Norske ebøker i Kindle Store

Jeg får en god del henvendelser fra potensielle leseplatekjøpere for tiden, og en gjenganger er denne: “Hvorfor kan ikke norske forlag utgi bøkene sine på Kindle?” Svar: Det kan de selvsagt. Hvem som helst kan utgi en bok de har rettigheter til på Kindle ved å registrere seg på Amazons selvpubliseringsside. Heller ikke inputformat (Kindle Store lar deg laste opp i Word, ren tekst, HTML, ePUB og PDF), outputformat eller DRM-løsning (forlagsbransjen elsker DRM) er viktige hindre.

Dette handler om økonomi og forretningsstrategi. Amazon har hittil krevd en for stor prosentandel av en typisk utsalgspris som norske forleggere uansett mener er altfor lav til å være bærekraftig (ebokmomsen hjelper ikke her, selvsagt). Enklere blir det ikke av at våre lokale storforlag alle har vesentlige eierandeler i bokhandlerkjeder. Forlagene ønsker rimeligvis at deres egne bokhandlere skal selge norske ebøker i Norge, og ikke verdens største nettbokhandel.

En vanlig oppfølger til spørsmålet i første avsnitt er: “Men er ikke forlagene redde for å miste lesere?” Slik jeg kjenner bokbransjen, tror jeg ikke det. Det er ikke helt urimelig å anta at mange av dem som nå kjøper Kindle, ikke er store kjøpere av ny norsk litteratur i utgangspunktet. Interessen mange viser for Kindle kan være en norsk versjon av “kannibaliseringseffekten”, der etablerte kunder simplthen bytter til et billigere og mer effektivt Amazon-tilbud.

Regn ikke med å se Lars Saabye Christensens eller Anne B. Ragdes siste bestselgere i Kindle Store med det første, altså. Dermed er det ikke sagt at ikke norske ebøker fins. Norske utgivere bruker systemet, jamfør boka hvis forside du ser til høyre. Denne slankeboka (som jeg altså ikke kjenner utgiverne til eller har lest selv, selv om jeg antagelig burde) selges i den britiske Kindle-butikken til rundt 70 kroner, og ble utgitt av forlaget Lille Måne AS for fem dager siden.

Problemet er at det er så vanskelig å finne flere norske bøker. Selv om Amazons netthandelløsning er helt i tet på en rekke områder, ser amerikanske Kindle Store ut til å mangle noe så grunnleggende som en avansert søkefunksjon som lar deg sortere titler på språk (for papirbøker fins den, men da begrenset til de store verdensspråkene). Jeg har heller ikke funnet noen Amazon-lister over norske utgivere eller titler, ei heller nettsteder med noe tilsvarende.

Så derfor denne oppfordringen til mine lesere: vet dere om søkefunksjonalitet, lister eller enkelttitler, så legg dem gjerne inn i kommentarfeltet. Så vil jeg oppdatere postingen etterhvert.

37 thoughts on “Norske ebøker i Kindle Store

  1. Jeg har selv som smått begynt å bruke kindle på android, og skal bevege meg over til kindle lesebrettet i løpet av kort tid (mye takket være dine gode innlegg rundt temaet).

    Mulig jeg mistolket deg, men jeg kan da vitterlig bla i kun norske bøker på Amazon?
    http://www.amazon.co.uk/gp/search/ref=sr_in_-2_p_n_feature_browse-b_26?rh=n%3A266239%2Cp_n_feature_browse-bin%3A405268011&bbn=266239&ie=UTF8&qid=1282033251&rnid=400529011

    Dog er utvalget på norske kindlebøker ikke stort, såvidt jeg ser er det seks bøker, hvorav tre er tøys.

    I bunn og grunn liker jeg Amazon, men hvis man bare skal vindusshoppe uten å ha noe veldig konkret å søke på er siden til å bli gal av.
    En annen ting som kanskje bør nevnes er hvor mye Amazon tar i profitt. Hvis det Jason Scott sier her http://inventory.getlamp.com/2010/07/25/get-lamp-printed-and-heading-to-my-house/ (en dokumentar jeg forøvrig gleder meg voldsomt til) stemmer for bøker også så skjønner jeg skepsisen til mange forlag.

  2. @Kristian: Nei, du mistolket meg ikke. Denne søkefunksjonen så jeg ikke – takk for tipset. Ved å klikke på Kindle-alternativet i venstre marg får man ganske riktig opp norskspråklige Kindle-titler alene. Tynt indeed. Det jeg ikke klarer å finne ut av, er hvordan man gjør det samme i amerikanske Kindle Store, som mange i Norge bruker.

  3. aha, jeg var på co.uk ja, og den er selvfølgelig ikke lik den amerikanske delen….

  4. @Kristian: Nope. Jeg er full av beundring for Amazons anbefalingssystem og e-handelløsning, men brukergrensesnittet kan være forbløffende tungvint av og til.

  5. Jeg tror man må bruke US Kindle Store fordi UK bare selger ebøker til kunder i UK. Jeg har selv konvertert fra UK til US i løpet av det siste året av den grunn (var ganske lett fordi du bruker samme brukernavn og passord, men merkelig nok mangler historikken din de baserer anbefalinger på, så den må bygges på nytt). Jeg har inntrykk av at de i all hovedsak har de samme bøkene i UK og US, men at utgavene noen ganger er litt ulike, for eksempel den grafiske utformingen, forsider osv. På Christopher Hitchens biografi røyker kan på forsiden på den engelske boken, men ikke på den amerikanske.

    Det blir spennende å se om noen norske forfattere og mindre forlag velger å gå motstrøms og bryte med de som ser ut til å være den dominerende holdningen i norsk bokbransje. Hvis Kindle og Kindle programvare på iPad og mobil blir så dominerende som det kan se ut, må det være fryktelig fristende å være blant de få norske som er der. Det er jo ikke så farlig med lav pris hvis du kan selge fryktelig mange eksemplarer. Kanskje noe for deg Eirik?

  6. @Paul: Jeg har også forstått det slik at norske Kindler er knyttet til amerikanske Kindle Store. I så fall kan kanskje det norske forlaget som selger via UK Kindle Store få problemer?

    Ellers er det ingen tvil om at min neste bok som det ikke er knyttet illustrasjonsrettigheter til (alltid vanskelig å klarere) også vil bli publisert på Kindle-plattformen. Å ikke være der for en forfatter av min type idag er direkte meningsløst, slik jeg ser det. Og rent teknisk er det jo nesten uhyggelig lett å gjøre, sammenlignet med p-publisering.

  7. Man kan kun bruke Kindle US-store fra norske kontoer så langt, det stemmer. Man oppgir hvilke rettigheter man har når man legger ut, og de velger hvor det tillates solgt etter det. Om man registrer via UK skal det likevel være mulig å legge bøkene så de er tilgjengelige i US Store, om man sier man har globale rettigheter. US er “international”, de andre er kun for lokale land. Dvs det kan bli trøbbel med å kjøpe franske bøker i fremtiden, for eksempel, om de ikke også selges via US Store (og det er slett ikke sikkert).

    Det er likevel trøbbel i skogland: Jeg ser for eksempel på mine små utprøvinger at den engelske kom i fritt salg på tre dager globalt, mens den norskspråklige ble lagt ut for salg, men har likevel stått som “ikke tilgjengelig” lenge, og den kommer ikke opp på søk uten videre — uten noen nærmere forklaring. I kontrast kom begge opp på iBookstore i løpet av 6 uker, men det var ingen tilbakemelding, kontroll eller oversikt over hva som skjer med bøkene, i motsetning til Amazons veldige gode plattform. iBookstore godtar kun epub som validerer med epubcheck, og det er forsåvidt greit, mens Amazon er mer fleksi, men man kan da få litt ymse kvalitet om man lar dem konvertere for seg. Det er også verdt å notere seg at Amazon ordner moms til norske kunder automatisk, registrerer man et ikke-norsk kredittkort/adresse betaler man lokal skatt for det landet man er registrert (nettet er ikke så lovløst og håpløst som folk lett tror på slikt, de største aktørene løser gjerne ved å følge opp eller ved å stenge salg til markedet fremfor å bryte regelverk). iBookstore-bøker kan man såvidt jeg skjønner heller ikke kjøpe med norsk iTunes-konto ennå, om og når det i det hele tatt blir mulig er jo et godt spørsmål. På musikk har det vært svært lett lenge å legge ut selv på iTunes for små musikkforlag, men å få det i salg for norskregistrerte kunder har virket mer komplisert.

    Det er uansett en smertefri prosess å publisere både for iPad og Kindle i dag, men jeg ser for meg at det kan være litt mer arbeid å sørge for at alt blir rett i forhold til skatt, moms, avgifter for de som har det som næring. Og begrensingene i forhold til kontroll, prisfastsettelse, DRM, innholdskontroll og annet er også en utfordring, skulle jeg tro.

  8. @Simen: Takk for tallene. De skulle ha vært med i den opprinnelige postingen, selvsagt. Interessant å merke seg at Amazons royalty, uansett prisnivå, er over det norske forfattere møysommelig forhandlet seg frem til for backlistbøker nylig. Med tanke på hvor lenge det er til vi vil se en mer omfattende norsk eboksatsing, er det et svært godt argument for å ta tilbake rettighetene for eldre titler og publisere dem selv.

    @Stig: Takk for utmerket oppklaring. Kan du gi oss pekeren til Kindle-bøkene dine?

  9. Her er de:

    Norsk:
    http://www.amazon.com/Kort-Udsigt-Levnedsløb-Norwegian-ebook/dp/B003IKMP6Q/ref=sr_1_2?ie=UTF8&m=A19GEMKTSHS1KO&s=digital-text&qid=1282059204&sr=8-2
    (ASIN: B003IKMP6Q)

    Engelsk:
    http://www.amazon.com/Kort-Udsigt-Levnedsløb-Norwegian-ebook/dp/B003IKMP6Q/ref=sr_1_2?ie=UTF8&m=A19GEMKTSHS1KO&s=digital-text&qid=1282059204&sr=8-2
    (ASIN: B003IKMOOY)

    La merke til at jeg fikk valg mellom 35 og 70 prosent royalty når jeg var inne nå, og at valg mellom DRM og ikke var grået ut. Uten at jeg ble særlig klokere av hva det innebar.

  10. @Stig: Mens jeg som potensiell kjøper ikke får vite hva det koster (“Pricing information not available”). Ikke første gang jeg ser det, uten at jeg skjønner det mer av den grunn…

  11. Ble visst samme linken to ganger, til den norske. Det er den som får den litt uforståelige beskjeden om pris og ikke kan kjøpes, selv om den står som publisert. Den engelske er på pekeren under, og alt virker fint der. Bruk en nettleser som ikke husker kontoen din for å se prisen utenfor Norge. iBookstore er ikke linkbar, men har du en iDings for hende er det raskest å søke på Stig (uten e…).

    http://www.amazon.com/Surrendering-Symbols-Towards-Indonesia-ebook/dp/B003IKMOOY/ref=sr_1_1?ie=UTF8&m=A19GEMKTSHS1KO&s=digital-text&qid=1282072585&sr=1-1

  12. Meningsløst at Amazon selv i sitt avanserte søk bare gir fransk, tysk og spansk som alternativer i tillegg til engelsk og alle språk. Men ved å søke på alle bøker i Kindle-format på et av disse språkene, og så editere søkeresultat-URLen og bytte ut feks “French” med “Norwegian”, får man en liste med 12 treff:

    http://www.amazon.com/gp/search/ref=sr_adv_b/?search-alias=stripbooks&unfiltered=1&field-keywords=&field-author=&field-title=&field-isbn=&field-publisher=&node=&field-p_n_condition-type=&field-feature_browse-bin=618073011&field-binding_browse-bin=&field-subject=&field-language=Norwegian&field-dateop=&field-datemod=&field-dateyear=&sort=relevanceexprank&Adv-Srch-Books-Submit.x=42&Adv-Srch-Books-Submit.y=8

    GI-boka dukker opp her også, så det ser ut til at utgiverne likevel ikke har avgrenset markedet sitt til norsklesende med postadresse i UK :)

  13. Søk på “Swedish” og “Danish” gir for øvrig begge 21 treff. “Finnish” gir 26 treff og “Icelandic” fem treff som ser ut til å være mest testing og fjas–rart at det ikke finnes mekanismer for å luke ut slike testtitler.

  14. @Sungame: Jepp, man finner noen slike. Men som Jorunn er inne på: hvorfor har de ikke mekanismer for å luke ut slikt? Man kunne f.eks. ha en “test”-kategori i publiseringsverktøyet og bokhandelen.

  15. Paul Chaffey: At engelskspråklige bøker kommer i ulike utgaver i UK og USA, har dels med rettigheter å gjøre, men også med språklige/kulturelle forskjeller. Forskjellene på britisk-engelsk og amerikansk-engelsk er til dels ganske store, slik at engelskspråklige bøker som utgis i begge land til en viss grad er gjenstand for intra-lingual oversettelse (oversettelse innen ett og samme språk, i motsetning til det vi vanligvis forbinder med oversettelse, som er inter-lingual oversettelse – oversettelse fra ett språk til et annet).
    Som eksempler på forskjeller på britisk-engelsk og am.-engelsk kan nevnes stavemåte (colour/color), ulike ord for samme begrep (flat/apartment, coach/bus, lavatory/restroom) etc, etc.

  16. @Jørn: Er helt klar over det. For oss som er interessert i slike små forskjeller er det jo interessant at det er US-English versjoner som er de internasjonale mens UK-English bare er for det lokale markedet i UK. Tross mitt semi-UK genetiske og språklige opphav, er dette av de ting som ikke er spesielt problematisk. Da er det langt mer problematisk at man ikke får kjøpt bøker på norsk.

  17. Det finnes jo litt på norsk – søk på Norwegian Edition i Kindle store på Amazon.com, så kommer det flere sider. Men de burde jo ha et eget valg for språk hvis de har tenkte å bli stadig mer internasjonale. Det kommer nok…

  18. Som nybakt Kindle-eier har jeg lest blogginnlegget og kommentarene med interesse. Men man må da ikke være distribuert via Amazon for å kunne leses på Kindle, såvidt jeg vet kan man laste ned bøker i det rette formatet og overføre dem fra PC til Kindle og deretter lese dem. Jfr prosjekt Gutenberg. Ja, det er litt mer tungvint, men det er i alle fall mulig.

  19. Fant det! Her er en link til Kindle-bøker på norsk, på den amerikanske Amazon:

    http://www.amazon.com/gp/search/ref=sr_nr_p_n_feature_browse-b_1?rh=n%3A283155%2Cn%3A!44258011%2Cn%3A!251254011%2Cn%3A3118571%2Cn%3A3198801%2Cn%3A3151751%2Cp_n_feature_browse-bin%3A618073011&bbn=3151751&ie=UTF8&qid=1283934058&rnid=618072011

    Stien jeg navigerte var som angitt øverst på siden:

    Books › Foreign Language Books › More Languages › Norwegian › Kindle Books

    Klønete å finne, og foreløpig nesten ikke verdt strebet (det er 15 bøker tilgjengelig.)

    Jeg ser at Hilde Granlund er en forfatter som prøver seg, med boken Taushetens murer.
    Det er nesten så man burde kjøpe boken hennes bare for å sikre at de første forfattere som prøver seg får en viss suksess…

  20. “Som nybakt Kindle-eier har jeg lest blogginnlegget og kommentarene med interesse. Men man må da ikke være distribuert via Amazon for å kunne leses på Kindle, såvidt jeg vet kan man laste ned bøker i det rette formatet og overføre dem fra PC til Kindle og deretter lese dem. Jfr prosjekt Gutenberg. Ja, det er litt mer tungvint, men det er i alle fall mulig.”

    Det som er ganske så enkelt, er om du mailer det du har lastet ned til din kindle mail-adresse, så blir den automatisk nedlastet neste gang du slår på wifi på kindle’n.

  21. Kan man overføre en digitalbok til min iphone med å ha kindle “installert” på iphonen ?

  22. Eva-Marie: ja – det kan du . DU kan laste ned Kindle til iphone, android, pc eller mac – helt gratis, og begynne å kjøpe bøker hos Amazon. Jeg har kjøpt en Kindle og er blitt veldig glad i den – det finnes MASSE å laste ned, gratis eller til en billig penge.
    Det er også – som noen har nevnt her – enkelt å skrive selv og publisere på Amazon. Jeg har forsøkt det selv, etter å ha gått lei av motstridende meldinger og konsulentuttalelser fra diverse norske forlag. Salget er ikke det helt stode, nei – men det var jo gøy :D – og som sagt kjempelett!

  23. Hvis man skriver i Amazons søkefelt: “Norwegian Kindle Edition”, så får man (pr i dag) opp 202 bøker. Mange av dem er engelske oversettelser av norske bøker, men noen av dem er på norsk. Jeg kjøpte blant annet “En glad gutt” :-)

    Men savner mange mange fler!

  24. Dette var interessant. Takk for innlegget! :-)

    Jeg har for øvrig et spørsmål til alle som har peiling på dette:

    Hvis jeg publiserer den norske boken min via Amazon, vil jeg da miste rettighetene til den? Eller kan jeg senere gjøre akkurat som jeg vil med den, f.eks. publisere den selv, sende den til tradisjonelle norske forlag som kan utgi den på papir, osv.?

  25. Og er det sånn å forstå at jeg maksimalt kan få 35 % royalty så lenge boken selges til kunder bosatt i Norge?

  26. Og et relatert spørsmål: Kan iPad, Kindle, Android-baserte telefoner osv. vise vanlige Word-filer og PDF’er?

  27. Jeg tror svaret er helt enkelt – frykt.

    Forlagene tjener gode penger på sine verdikjeder i dag. I praksis trenger man ikke dette lenger. Borte er distribusjon, borte er butikkene, borte er trykkeriene. For forfatterne tror jeg det er mye mer å tjene på å gå selvstendig – gi ut selv på Amazon og iBooks. Gi gjerne ut to utgaver – en engelsk i samarbeid med en oversetter og en norsk – så vil dette være lønnsomt. Fagbøker på Kindle eller/og iPad kommer har jeg forstått. Her er det et mye større market enn på papir. Norskamerikanere, nordmenn som bor utenfor Norge. De leser også.

    Jeg har begynt å kjøpe engelsk hobbybøker om snekring, møbler og slikt, fordi det ikke finnes norske på Kindle. Jeg har begynt å lese mer enn før etter at jeg kjøpte en Kindle. I år har jeg lest 4 skjønnlitterære bøker på Kindle. Skjønnlitterære bøker ble overmannet av fagbøker siden tida på Blindern. Jeg har lest mange hundre tusen sider med faglitteratur – men nå har lysten til å lese, lysten til å lese skjønnlitteratur og hobbybøker dukket opp. Jeg har kjøpt 10-12 bøker på Kindle i år, ingen i butikk, men det store flertall er engelske – fordi de er tilgjengelig, Jeg har kjøpt noen lydbøker til barna på norsk, men nå er de så gode i Engelsk etter ferien at de nok vinker et midlertidig farvel til norske bøker de også.

    Norsk kan risikere å bare bli et språk du leser på vg.no. Det ville jo vært trist. Og det tjener ikke forlagene noe på, ei heller gjør forfatterne,

  28. Hei C.

    Enhver Kindle har en email-adresse, filer du sender til denne lander på din kindle. Du kan også plugge den inn i PC/Mac, men da må du ha software som leverer i rett format.

    Kindle finner som fysisk enhet – en ebok med epapir. Veldig bra å lese på men kun sort/hvit og gråtoner. Kindle programvare finnes til iPad og smarttelefoner (og PC). Den knytter seg til Kindle biblioteket ditt og du kan hente inn de bokene du har kjøpt.

    En iPad og en smarttelefon kan vise de fleste format – som de kommer fra leverandlørene, ellers finnes programvare for nedlasting som kan lese det meste som finnes, epub, kindle etc. Det eneste er at iBook er bundet til Apple utstyr og kun dette.

    Visning av word filer er sjelden et problem, det kan være med utfordrende å redigere med opprettholdt kvalitet iPad har Pages som er bra, den importerer Word, men alt blir ikke som på PC/Mac.

  29. Jeg leter etter en “hjelper” konsulent – som kan bidra til å publisere på Amazonas og Kindle. – Jeg har lyst til å publisere ferdig manus på både norsk, engelsk og portugisisk – er det noen der ute som kan alt om standarder, rettigheter og dyrekjøpte erfaringer ?? – /jph

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *