…kommer fra VG, som omtaler en britisk sak om mobbing på arbeidsplassen slik:
Kollegaer kastet bringebær og ertet Helen Green (36) med at hun luktet vondt. Nå får den engelske kvinnen rekordstor oppreisning.
At bringebærkasting skulle være “et utstrakt problem i Londons finansverden” slo meg som – vel – litt underlig. Og Daily Mail bekreftet mistanken:
They called Ms Green names, they said she smelt, they blew raspberries when she walked by […]
Som altså er noe ganske annet. Wikipedia har en definisjon, selvsagt. Norsk kortversjon: Prrffft!
04/08/2006 at 04:35
Hoho! Den var god. Slike blundere er oversetterens store skrekk, i hvert fall hvis han bryr seg om sitt gode navn og rykte. Men dette var vel en journalist …
04/08/2006 at 05:29
Selve hovedpoenget med artikkelen i Daily Mail (hvis det var den de oversatte), nemlig at erstatningen er altfor høy og at Ms Green hadde hoppet til sengs med sjefen – hadde VG gått glipp av…..
04/08/2006 at 11:20
De har rettet bringebæren nå
04/08/2006 at 11:25
Tok sin tid, dog. 🙂
04/08/2006 at 12:47
Har helt sikkert noe med at jeg sendte mail til journalisten og henviste til bloggen din, Eirik. Å, ja da. 😉
04/08/2006 at 16:41
Vi snakker tross alt om avisa som idag kan skilte med tittelen “Cyste på eggstokkene var silikonpupper”. Noen som husker bikkja til Jon Michelet lenger? 😉